Ovako otprilike izgleda cijeli proces rippanja anime-a. Znam kako to kompletnom noobu izgleda, ali takva je stvarnost.
Ripanje hollywoodskih filmova u blu ray-u je gotovo indetično, dosta lakše jer nema puno mozganja oko titlova (jer engleski se lako prevodi, japanski baš i ne) i titlove netreba uređivat to i je najveća razlika.
Programi koje trebate:
- MediaInfo - prikaz informacija o videu
- X264 ili Handbrake - enkodiranje videa
- MKVToolnix - odnosno MKVMerge
- MKVExtract - to kopirajte u glavnu datoteku MKVToolnixa i napravite shortcut na desktop
- Eac3to + Useac3to gui + ako ćete zvuk prebacivat u AAC tj. M4A trebat ćete u glavni folder eac3to kopirat i Nero AAC - enkodiranje zvuka
- tsMuxeR - zgodna stvarčica za demuxanje u ovom slučaju nam neće trebati jer će sve rješiti Useac3to.
- Aegisub - uređivanje titlova
- par tona živaca, puno vremena i po mogućnosti što više jezgri
Zgodne napomene:
- Eac3to nemože detektirat file-ove koji su na desktopu ili u folderu koji je zaštićen, niti će tamo funkcionirati.
- Radite po mogućnosti na praznoj particiji
- Mediainfo podesite tako da vam uvijek otvara podatke u "Text" načinu, taj je najdetaljniji.
- Pratite zorno nove verzije MKVToolnixa i X264 jer često izlaze nove verzije, za ostale programe dosta sporije.
Nakon što ste sve programe nabavili, instalirali i pomučili se da to funkcionira prionimo na posao.
1. Korak - Enkodiranje videa
Kada ste skinuli željeni Blu-Ray odite u "STREAM" folder i pronađite najveću datoteku (ako je u pitanju film) odnosno najveće datoteke (ako je u pitanju serija) te ju prebacite na neku zgodniju lokaciju tako da vam putanja bude kraća, a i zato jer enkoderski programi nemogu razaznati japanske znakove kada odredite putanju. U mom pitanju je serija The World God Only Knows:
http://www.pohrani.com/f/l/z1/3VK4mjHU/1.jpg
Znači u STREAM folderu se nalazi desetak m2ts datoteka, od toga su većine reklame i neke promotivne gluposti. 00000.m2ts i 00001.m2ts su najveće veličine ~7GB i to su dakako dvije epizode, često se zna i naći OP(opening) i ED(ending) serije to je u ovom slučaju 00003.m2ts, koji je opening serije i isto je važan ako mislite svoj rip stavljati na torrente jer postoje ljudi koji to žele inače se budu žalili zašto to niste stavili...
Prebacio sam 00001.m2ts na par lokacija iznad, te u taj isti folder stavio skriptu u .bat ekstenziji i x264.exe koji će poslužiti za enkodiranje. Jednostavniju skriptu ću ponuditi ovdje koja neće biti toliko agresivna (makar postoje i skripte s kojima bi moja izgledala blaga :D) koju sada koristim.
Što se događa? U skripti sam naveo lokacije output i input datoteka te lokaciju x264, nakon toga samo dvokliknem na "Encode720p.bat" i otvori se command prompt sa ispisom mojih postavki i enkodiranje kreće.
Trajanje enkodiranja se nemože točno odredit, zavisi o postavkama, jačini procesora, količini jezgara, brzini diska, količini ram-a itd. No otprilike mogu reći za 24 min videa koliko traje epizoda skoro svakog animea, sa nekim normalnim postavkama enkodiranje traje oko 30-40min za 720p (resize) te oko 1+h za 1080p (bez resize-a znači).
Nakon što završi dobijete file, čisti video bez zvuka, titlova, chaptera, a on može biti u više ekstenzija. Preporučam da koristite .MKV jer je on najbolji i najpopularniji danas.
Primjer jednostavne skripte koju možete odmah koristiti:
"C:\x264.exe" --fps 23.976 --crf 17 --tune animation --preset slow --vf resize:width=1280,height=720,method=lanczos --output "D:\OutputFile.xxx " "D:\InputFile.xxx "
Ovo pod "--vf resize..." je vezano za resize ako želite raditi recimo 720p video (pazite na aspect ratio), ako nećete radit resize onda ovo pod žuto izbrišite.
"--fps" - s time definirate broj fps-a, ako source ima 25 fps-a stavite 25 fps-a, to vidite u programu MediaInfo
Pod prvim navodnicima je putanja do x264.exe, pod drugim navodnicima putanja do output file-a tu napišete npr. "BUG.mkv", pod trećim navodnicima je putanja do input file-a npr. "BUG.m2ts". Navodnici ostaju.
Skriptu kopirajte u notepad i spremite kao npr. "720p.bat" , stavite save as "All Files" i to je to. Za x264 ću otvorit temu posebno radi upoznavanja sa sintaksom.
2. Korak - Enkodiranje zvuka
Ovo je puno jednostavnije od prvog koraka, vjerovatno najlakši korak u cijelom procesu. Za ovo trebate samo Useac3to i originalni .m2ts file.
Pokrenite Useac3to, odvucite .m2ts u njega, pričekajte da ga analizira, odaberite postavke i pokrenite ga da enkodira.
http://www.pohrani.com/f/1T/ul/4EF9THtm/4.jpg
Sada jedina stvar je koji ćete codec odabrati, dali će to biti AAC(M4A), Vorbis, AC3, MP3 ili neki lossless codec danas jako popularni FLAC.
Svaki ima prednosti i mane. Od lossy codeca preporučam AAC sa quality opcijom, a ne bitrateom, a od losssless hehe samo FLAC. No pazite FLAC zna biti ogroman jer ipak to je lossless codec, nemojte se čudit ako bude bio preko 1.5GB za neki film.
AAC na quality=0.7 se čini zadovoljavajuć i to koristim.
Upute:
Kada program analizira source file, ispisat će vam u prozoru trake u mom slučaju imaju 2 trake.
Prva je video u H264, a druga je zvuk u PCM-u. Pošto nas zanima zvuk pod "Track input and output format" odaberite drugu traku "2:RAW/".
Sljedeće je odabir codeca zvuka, nakon što ste izabrali codec, kliknite na "ADD" i dodat će se komandnu liniju opcija "2: %_2.xxx" gdje je xxx=ekstenzija codeca.
Dalje pod "Frequent parameters" odabirete postavke kao bitrate ili quality (napomena quality neradi sa svim codecima kao npr. AC3, MP3), delay u milisekundama, povećanje ili stišavanje zvuka u dB itd. Po defaultu je zadano 448 kbps bitrate i quality=0.35, to sami podešavate kako hoćete, kada kliknete "ADD" postavka se doda u komandnu liniju.
Pod "More Parameters" imat više postavki od kojih shvaćam jednu dvije :D. Tu je vjerovatno najvažnija opcija "2pass" koja 2 puta enkodira zvuk radi bolje kvalitete, to ne koristim jer nije potrebno pa tu zadnju liniju niti nediram.
Sada kada ste sve komande definirali još odaberite šta kakav ćete output folder "Same as input" ili "User Defined", ako odaberete "User Defined" onda pod Settings -> Output Folder odaberite lokaciju, ako odaberete "Same as input" izbacit će vam enkodirani zvuk tamo gdje lokacija ulazne datoteke.
Kliknite na "Run Command Line" i to je to.
3. Korak - Titlovi
Ovaj korak može biti veoma težak, a opet može biti jako lagan.
Ako nema nigdje na internetu još titlova za Blu-Ray verziju vašeg filma, anime serije ili čega već morat ćete skinuti verziju od TV ripa/ DVD ripa i prilagođavat ih ručno.
Eh sada to se opet račva na 2 strane:
- u boljem slučaju titlove ćete te trebati samo pomaknuti za pola sekunde, sekundu naprijed/nazad i to će biti sve, ako se ne desinkroniziraju nakon nekog vremena dobro je (provjerite na par mjesta početak, sredina, kraj)
- u lošijem slučaju titlovi će se titlovi desinkronizirati i morat ćete podešavati liniju po liniju ručno ili pričekati da netko napravi titlove
Koristite program Aegisub za podešavanje titlova:
http://www.pohrani.com/f/c/xV/2Q6I3GJy/9.jpg
Titlove za anime je najbolje nabaviti tako da ih ukradete od druge enkoderske grupe, bar u anime svijetu
To radite tako da skinete njihov rip i sa programom MKVExtract izvučete titlove i fontove te ako ima u sadržaju i chaptere također, slika:
http://www.pohrani.com/f/2b/M2/40eMYWuV/3.jpg
Kada izvadite željene stvari to stavite tamo u isti folder gdje i enkodirani zvuk i video.
Zašto sam napisao fontove? Kod anime-a se koriste u zadnje vrijeme ASS titlovi. Oni se mogu jako uređivat i dodavat efekti poput fadinga, boje, outline, zaokretanja po X, Y i Z osi itd. To dovodi do korištenja različitih stilova, a svaki stil može koristiti različiti font, a fansub grupe znaju koristiti fontove za koje nikad niste čuli jer ipak ima ih na milijune. Npr. ako jedan stil koristi font "LT Finnegan Medium", a vi ga nemate pod C:\Windows\Fonts, player će vam prikazivat titlove u tom stilu u arialu, tahomi ili šta je već po defaultu. U zadnjem koraku ću pokazat kako ih stavit u video.
O ovom koraku mogu pričat satima, ne samo o ovome nego o svakom koraku, ali to je nemoguće. Morat ćete se sami mučit ili pitat ako nešto nerazumijete.
4. Korak - Muxanje
U ovom završnom koraku cilj je sve to zajedno spojiti u jedan file.
Pokrenite MKVMerge i stavite prvo enkodirani video, pa zvuk, pa titlove. Ako koristite m4a zvuk pojavit će vam se i "chapters", maknite kvačicu sa toga.
Tu možete dodavati imena trakama (video, zvuk, titlovi), možete im određivati jezik, možete pomjerati delay zvuka i još par stvari...
Ako imate fontove odite pod tab "Attachments" i stavite sve fontove tamo.
Ako imate chaptere odite pod tab "Global", skroz dolje kliknite na browse i pronađite chaptere (obično su u .xml)
http://www.pohrani.com/f/3X/6u/4T6TPBLn/7.jpg
Vrijeme chaptera možete uređivati pod tabom "Chapter Editor", nakon što ih uredite odite pod "Chapter Editor" -> Save.
Odredite destinaciju izlazeće datoteke i kliknite na "Start Muxing"
Trebali bi dobiti jedan MKV file koji sadrži video, zvuk, titlove, fontove, chaptere (zavisi šta ste sve utrpali), većinu toga će ispisat MediaInfo.
http://www.pohrani.com/f/n/dQ/38sBz2rY/8.jpg
Šta ste dobili sa time?
U ovom slučaju:
- smanjili veličinu datoteke sa 7GB na ~400MB uštedili ste time 6.6GB
- kvaliteta slike se oku gotovo neprimjetno smanjila, ovo nije očajan DVD rip loše kvalitete i male rezolucije, govorimo o BD ripu visokog bitratea i korištenje HIGH profile i naprednih codeca i kontenjera
- dodani su jako dobro uređeni titlovi, sa hrpom stilova i efekata kakve nikad nećete vidjet na official titlovima (pogledaj skroz dolje slike)
- rip možete podjeliti sa ostalima na internetu, bit će vam jako zahvalni osim ako je to već netko drugi napravio i ima bolju verziju od vaše XD. Zato treba biti brz ili ponuditi nešto što drugi nemaju kao engleski dub ili bolju kvalitetu slike
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Napravit ću veću reviziju nakon konzultacije sa članovima glavnog stožera RevoHD stranke. Mislim da ću staviti skriptu za handbrake,a ne x264 jer je on nešto jednostavniji i ima jednostavnu GUI verziju