Sudjenje generalima, Dnevnih.hr uzme srpkinju za prijevod.
Bravo dnevnik.hr.
Misliš bravo Haag?
Ili misliš da Nova TV organizira sve ovo samo za vas, direktno iz suda?
U Haagu se ex-Yu jezik tretira kao bošnjačko-hrvatsko-srpski jezik jer, pazi sad čuda - svi pričamo isto.
Uvijek me zanimalo, što je točno problem u toj prevoditeljici? Ne razumijete ju? 
Podsjećate me na Šešelja i njegovo nerazumijevanje latinice i "b-h-s" prijevoda
Baš me zanima što bi se dogodilo kada bi taj "b-h-s jezik" kako ga zoveš upotrijebio u BG pašaluku? Nisam baš siguran da bi se proveo dobro. Ja neke riječi koje koriste u Srbiji nisam u životu čuo, poglavito mislim na glagole i imenice. Razumijemo mi prevoditeljicu, ali draže nam je čuti naš jezik, barem meni. Po tebi se Srbi nisu trebali buniti što im djeca slušaju criće sinkronizirane na hrvatskom? Jezik je vrlo bitna kulturološka odrednica naroda i treba ga barem nastojati cijeniti. Neutralnom promatraču poput ICTY-a ti jezici svuče identično, no nama na ovim prostorima daleko su od identičnih. Pismo da ni ne spominjem.





. Tri čovjeka su poginula i to nedokazano od granatiranja + što zanimljivo nitko od srpskih civila ni izbjeglica, po Mišetiću - nije prijavio ničiju smrt ili gubitak voljene osobe jel, u tom silnom granatiranju.
a ne realno stvari sagledat jer kad bi tak bilo onda bi zatvor bio prepun srpskih oficira i ostlale njihove žgadije itd. Eto ti kontra primjera Šljivančanina, uglavnom guramo se u EU ko guske po magli a ovak ustrojen sud s takvim trulim konstrukcijama slaže blesave presude.


