Javio sam se Unixu i sad cekam odg.
MIUI Croatia i prijevod MIUIa na hr
- poruka: 70
- |
- čitano: 7.327
- |
- moderatori:
F1-IVO, Danny_HR, naxeem, Lazarus Long
Javio sam se Unixu i sad cekam odg.
Sa projetkom je - ništa.
Prevedeni fileovi su negdje rasparčani po mailovima, trebalo bi ih sakupiti i uploadati negdje ako netko želi nastaviti projekt.
Danas navečer ću se pozabaviti ovime, pa oni sa voljom mogu nastaviti (ili početi) raditi.
Naravno, dogovorite i nekakav kanal za komunikaciju, da ne bi prevodili isti file.
E moze :)
ja sam se javio ali dobio odg da je projekt trenutno stao i nezna se gdje su fajlovi.
Sto se tice komunikacije, ako je netko zainteresiran, napravit cu na fejsu grupu pa se mozemo tamo prebacit.
Facebook grupa:
MIUI Croatia
Mislim da sam uploadao forum na http://miuicroatia.tk , ali neznam na kojem je URL-u i ne mogu naći file sa passwordima email accounta i web-a. Potrudit ću se večeras.
Pronašao 
Forum je otvoren.
EDIT:
Eerm, dakle, nastala je mala zbrka oko sakupljanja fileova.
Ovdje je download .zip filea.
Dakle, u root-u zip-a se nalaze PREVEDENI fileovi (u rar formatu).
U folderu Trans_MIUI_1.10.14_EN-HR se nalaze prevedeni fileovi (raspakirani)
U folderu remiuihr se nalazi većina ORIGINALNIH ENGLESKIH fileova.
Kako prevoditi?
Dakle prevodiš izraze, ono unutar stringova, npr:
<string name="permgroupdesc_storage">Access the SD card</string>
Ovdje prevodiš "Access the SD card", ne "permgroupdesc_storage".
Problemi sa grupom na fejsu su rjeseni....
MIUI Croatia
Dakle prevodiš izraze, ono unutar stringova, npr:
<string name="permgroupdesc_storage">Access the SD card</string>
Ovdje prevodiš "Access the SD card", ne "permgroupdesc_storage".
Vi ste isto tako direktno prevodili u notepadu samo? Jel bi bilo jednostavnije ako datoteke uploadamo na http://crowdin.net/ i tamo prevodimo (ako je moguće)? Da li si imao kaj iskustva sa tom stranicom?
I našao sam da je tamo već neki projekt za prijevod MIUI-a započet, pa koje bi bilo bolje?http://crowdin.net/project/miui-rom-translation EDIT: vidim da tamo ima pojmova koji su na kineskom pa neznam kolko bi to bilo lakše za prevodit.
I na kraju, kad se te datoteke prevedu, kaj onda s njima? Šaljemo ih developeru MIUI-a ili češ ti to sredit pošto si više upućen? :)
Dakle prevodiš izraze, ono unutar stringova, npr:
<string name="permgroupdesc_storage">Access the SD card</string>
Ovdje prevodiš "Access the SD card", ne "permgroupdesc_storage".
Vi ste isto tako direktno prevodili u notepadu samo? Jel bi bilo jednostavnije ako datoteke uploadamo na http://crowdin.net/ i tamo prevodimo (ako je moguće)? Da li si imao kaj iskustva sa tom stranicom?
I našao sam da je tamo već neki projekt za prijevod MIUI-a započet pa koje bi bilo bolje? http://crowdin.net/project/miui-rom-translation
I na kraju, kad se te datoteke prevedu, kaj onda s njima? Šaljemo ih developeru MIUI-a ili češ ti to sredit pošto si više upućen? :)
Nisam siguran za Crowdin, malo je premalo fileova naspram našeg projekta.
Kad se datoteke prevedu, usporedi ih se sa najnovijom verzijom MIUI-a GB i onda se naprave promjene koje su potrebne. Kad se to obavi, .xml-ovi se uvedu u apk tog programa i onda se signa apk.
