Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe koje

poruka: 14
|
čitano: 2.836
|
moderatori: vincimus
1
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
Ovo je tema za komentiranje sadržaja Bug.hr portala. U nastavku se nalaze komentari na "Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe koje ".
6 godina
protjeran
offline
Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe koje

Što je dovraga brajlica?!

frajerica
 
7 2 hvala 0
16 godina
offline
Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe koje

Osobe koje ne vide monitor malo problema imaju sa joystickom koji se nauči dodirom za 2 minute.

Boris_CRO (War thunder, il2 Sturmovik, DCS, Steam)
 
6 0 hvala 0
6 godina
neaktivan
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
Mary Sue kaže...

Što je dovraga brajlica?!

 Rekla bih lapsus da nije ponovljen 3x 

10 godina
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
Mary Sue kaže...

Što je dovraga brajlica?!

 slijepa frajlica

15 godina
offline
Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe koje

Joystik za slijepe...

 
1 0 hvala 0
14 godina
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
Mary Sue kaže...

Što je dovraga brajlica?!

 latinica, glagoljica, ćirilica, klingončica, te, glede & unatoč - brajlica...

 

 

nema na čemu...

Ju je je? Je ju je!
14 godina
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
Korny1603987 kaže...

Osobe koje ne vide monitor malo problema imaju sa joystickom koji se nauči dodirom za 2 minute.

 

eeeeeee jeste šašavi...nije to za raspoznavanje tipki na joystiku nego za čitanje sitnog teksta sa ekrana koje se pismom za slijepe ispisuje na kontroleru...

15 godina
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
Mary Sue kaže...

Što je dovraga brajlica?!

 - ne znaš ili ispravljaš? OK, što je ispravno, brajevo pismo, ime osobe Braille, braileovo ili brailleovo.. kolokvijalizam ili adaptirani izgovor? Što kaže Klaić? .. tj možeš reći da je L višak, no postoji i standard koji kaže da koristimo original naziv-ime.. a deklinirati može biti problem. Usvojenica-prilagođena.. hrvaCki ili hrvatski, brajlica ili brajica.. po vuku ili ovci :))

u kombinaciji glasova-slova aie se pretvaraju u j, u engleskom npr ie postaje y.. l se može progutati itd. Treba vidjeti (čuti) originalan izgovor imena, prilagođen našem jeziku, paris-pariz, ...kurmpir-krompir, naranča-naranđa itd.

Pošto je osoba francuz, Louis Braille, mi ga možemo nazvati lui (fonetski) progutati o i izbaciti s, ili luis, još gore je prezime, možda bi oblik bio brailovo pismo, ne brajevo ili brallieovo itd. no često čujem riječ-izgovor brajlica, brajlovo.. koja je recimo križanac, tj ubačen j ispred l (ne može iza l jer bi postao LJ) ... i ne bode me kao netočno u uho. Ako imaš bolji prijedlog, navedi ga. Možemo nešto naučiti (ne samo italicom kritizirati..) :)

 

npr hr wiki kaže, .. Brailleovim pismom .. i ja sam sklon upravo takvom (orignalnom nazivu-imenu) obliku, no i brajlicami zvuči ok (skraćeno od brajevo/bralievo pismo, usporedivo s latinica-ćirilica i time dovoljno slično-jasno na što se odonosi u kontekstu), dovoljno dobro, ne zbunjujuće i znam na što se odnosi (a što je smisao jezika/pisma ako ne razumijevanje.. kompliciranje ili picajzlasto inzistiranje?).. :)

-ako pak 'ne znaš' .. pa eto, brajlicaje (možda, moje tumačenje) skraćenica od braileovog pisma.. a možda je i ispravan oblik.

 

Juzerica kaže...
Mary Sue kaže...

Što je dovraga brajlica?!

 Rekla bih lapsus da nije ponovljen 3x 

 -i kad se griješi, nekako je čak normalno jednako-ustrajno jednako griješiti.. no jesmo li sigurni da je greška, lapsus ili možda ispravno? Ako ništa drugo, bar je dosljedno, time nije lapsus-tipfeler bar po definiciji greške-omaške.. zatipka. :)

 

Ges kaže...

Joystik za slijepe...

-ne nego kontroler. Koji je smisao mimea?

-postoje jednako tipkovnice.. tj ulazni kontroler. Računalu je zapravo tipkovnica=joystick=miš.. tj ulazne jedinice, kontroleri i ne vidim baš ništa neobičnog ili smiješnog, pogrešnog-lošeg.. osim mimea na pogrešnu temu. Kul? ok.. :)

za usporedbu.. evo slika pisaćih mašina za brajicu/brajlicu.. i može se primijetiti da joystick zapravo vrlo logično-adekvatno odgovara upravo takvoj namjeni.

-ako je problem MS ili patenti.. ah, to je tako, biznis, standardi (a čak i nužno, jer standardi služe tome da ekšli sve radi, kompatiblnost..).

C64/TurboModul-OpenSourceProject.org.cn.部分作品为网上收集整理,供开源爱好者学习使用
15 godina
offline
Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe koje

ne postoji brajLica, dočim brajica da (kad smo već na rvackoj standa'dnoj jezič'ni). to je poput hanjice, hiraganice, katakanice, kanjice, hangulice, glagoljice i imenjice, latinice i gotice, ćirilice i metodice, ivice i marice. tratinčice. kaj se pak dotikavle "upravljača igrom" za slijepe, što je s mikrosoftovim patentom zvučnika za gluhe (par dlanova koji viri iz kutije od orahovine i sve im pojašnjava)? 

 

I know that you believe you understand what you think I said, but I am not sure you realize that what you heard is not what I meant.
Poruka je uređivana zadnji put sri 8.5.2019 16:42 (Ajar).
Moj PC  
2 0 hvala 1
15 godina
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
ihush kaže...
Ges kaže...

Joystik za slijepe...

-ne nego kontroler. Koji je smisao mimea?

-postoje jednako tipkovnice.. tj ulazni kontroler. Računalu je zapravo tipkovnica=joystick=miš.. tj ulazne jedinice, kontroleri i ne vidim baš ništa neobičnog ili smiješnog, pogrešnog-lošeg.. osim mimea na pogrešnu temu. Kul? ok.. :)

za usporedbu.. evo slika pisaćih mašina za brajicu/brajlicu.. i može se primijetiti da joystick zapravo vrlo logično-adekvatno odgovara upravo takvoj namjeni.

-ako je problem MS ili patenti.. ah, to je tako, biznis, standardi (a čak i nužno, jer standardi služe tome da ekšli sve radi, kompatiblnost..).

sve će biti ok...

7 godina
protjeran
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
ihush kaže...
Mary Sue kaže...

Što je dovraga brajlica?!

 - ne znaš ili ispravljaš? OK, što je ispravno, brajevo pismo, ime osobe Braille, braileovo ili brailleovo.. kolokvijalizam ili adaptirani izgovor? Što kaže Klaić? .. tj možeš reći da je L višak, no postoji i standard koji kaže da koristimo original naziv-ime.. a deklinirati može biti problem. Usvojenica-prilagođena.. hrvaCki ili hrvatski, brajlica ili brajica.. po vuku ili ovci :))

u kombinaciji glasova-slova aie se pretvaraju u j, u engleskom npr ie postaje y.. l se može progutati itd. Treba vidjeti (čuti) originalan izgovor imena, prilagođen našem jeziku, paris-pariz, ...kurmpir-krompir, naranča-naranđa itd.

Pošto je osoba francuz, Louis Braille, mi ga možemo nazvati lui (fonetski) progutati o i izbaciti s, ili luis, još gore je prezime, možda bi oblik bio brailovo pismo, ne brajevo ili brallieovo itd. no često čujem riječ-izgovor brajlica, brajlovo.. koja je recimo križanac, tj ubačen j ispred l (ne može iza l jer bi postao LJ) ... i ne bode me kao netočno u uho. Ako imaš bolji prijedlog, navedi ga. Možemo nešto naučiti (ne samo italicom kritizirati..) :)

 

npr hr wiki kaže, .. Brailleovim pismom .. i ja sam sklon upravo takvom (orignalnom nazivu-imenu) obliku, no i brajlicami zvuči ok (skraćeno od brajevo/bralievo pismo, usporedivo s latinica-ćirilica i time dovoljno slično-jasno na što se odonosi u kontekstu), dovoljno dobro, ne zbunjujuće i znam na što se odnosi (a što je smisao jezika/pisma ako ne razumijevanje.. kompliciranje ili picajzlasto inzistiranje?).. :)

-ako pak 'ne znaš' .. pa eto, brajlicaje (možda, moje tumačenje) skraćenica od braileovog pisma.. a možda je i ispravan oblik.

 

Juzerica kaže...
Mary Sue kaže...

Što je dovraga brajlica?!

 Rekla bih lapsus da nije ponovljen 3x 

 -i kad se griješi, nekako je čak normalno jednako-ustrajno jednako griješiti.. no jesmo li sigurni da je greška, lapsus ili možda ispravno? Ako ništa drugo, bar je dosljedno, time nije lapsus-tipfeler bar po definiciji greške-omaške.. zatipka. :)

 

Ges kaže...

Joystik za slijepe...

-ne nego kontroler. Koji je smisao mimea?

-postoje jednako tipkovnice.. tj ulazni kontroler. Računalu je zapravo tipkovnica=joystick=miš.. tj ulazne jedinice, kontroleri i ne vidim baš ništa neobičnog ili smiješnog, pogrešnog-lošeg.. osim mimea na pogrešnu temu. Kul? ok.. :)

za usporedbu.. evo slika pisaćih mašina za brajicu/brajlicu.. i može se primijetiti da joystick zapravo vrlo logično-adekvatno odgovara upravo takvoj namjeni.

-ako je problem MS ili patenti.. ah, to je tako, biznis, standardi (a čak i nužno, jer standardi služe tome da ekšli sve radi, kompatiblnost..).

 Nisi u pravu.

15 godina
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
O_O_O kaže...
..

 Nisi u pravu.

 -naravno. Time automatski ti jesi u pravu, imam li pravo? :)

-još samo kad bi se iz nepotrebnog quotanja vidjelo što.. ili onako, generički sve-ništa, ok.. super. :) u pravu si.

C64/TurboModul-OpenSourceProject.org.cn.部分作品为网上收集整理,供开源爱好者学习使用
7 godina
protjeran
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
ihush kaže...
O_O_O kaže...
..

 Nisi u pravu.

 -naravno. Time automatski ti jesi u pravu, imam li pravo? :)

-još samo kad bi se iz nepotrebnog quotanja vidjelo što.. ili onako, generički sve-ništa, ok.. super. :) u pravu si.

 Izvini, nisam htio biti opcenit i nejasan kao neki ljudi na forumu 
Da budem precizniji, pola tvojih formulacija, koje su iznesene, je netocno. 

6 godina
protjeran
offline
Re: Microsoft patentirao Xbox kontroler za osobe k
Ajar kaže...

ne postoji brajLica, dočim brajica da (kad smo već na rvackoj standa'dnoj jezič'ni).

 Dodala bih samo da je brajica eponim - leksem koji je nastao poopćavanjem vlastitoga imena. Prema sličnom su uzorku tvoreni eponimi arabica ('jedan od oblika arapskoga pisma', od Arapin), ćirilica ('vrsta slavenskoga pisma', od Ćiril), dajnčica ('sustav latiničnoga pisma za slovenski jezik', od P. Dajnko), gajica ('hrvatska latinica', od Lj. Gaj), gotica ('srednjovjekovno latinično pismo', od Goti), latinica ('pismo nastalo prema rimskom pismu', od Latini), metelčica ('vrsta latinične grafije za slovenski jezik', od F. S. Metelko) i slično. Što se tiče fonetizacije imenâ u eponima, takvih je primjera - čak sa sufiksom -ica - mnogo u hrvatskome jeziku: mocartica (izvori navode samo značenje 'muška frizura nalik na Mozarta', ali ja rabim riječ u značenju 'Mozart-kugla'), zaherica ('Sacher-torta'), spenserica ('vrsta jakne') itd. Ukratko, dobro ti objasni Ajar.

frajerica
1
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice