Vjerojatno ste se već našli u situaciji kada vam titlovi jednostavno ne pašu uz vašu verziju filma. Jedno od rješenja je korištenje video playera koji imaju funkciju podešavanja titlova za vrijeme gledanja samog filma, kao što je to GOM Media Player. Međutim, ukoliko preferirate neki drugi player ili jednostavno želite srediti titlove jednom za svagda, postoje relativno jednostavni načini kako ih prilagoditi.
Ovdje će biti opisan postupak koristeći besplatni program - Subtitle Workshop.
Prije nego započnete s radom, potrebno je podesiti charset na "EastEurope", kako bi mogli raditi sa hrvatskim dijakritičkim znakovima (Settings => Settings => Charset => Oba postavite na "EastEurope").
--------------------------------------------------
Najpovoljnija situacija je ukoliko primjerice već imate titlove na drugom jeziku koje odgovaraju vašem primjerku filma, međutim hrvatski vam nikako ne odgovaraju.
U tom slučaju, potrebno je otvoriti titl na drugom jeziku koji odgovara filmu (File => Load subtitle).
Važno je da uklonite sve eventualne "creditse" koje prevoditelji vole stavljati u titl, npr. "Created by..." i sl, i to klikom na dotični redak titla (ukoliko postoji) i pritiskom na Delete na tipkovnici. Takve linije titla obično se nalaze na samom početku i/ili samom kraju titla.
Spremite promjene (File => Save).
Istu stvar ponovite sa hrvatskim titlovima, tj. onima koji vam ne odgovaraju.
Zatim kliknite na izbornik Edit => Timings => Adjust => Adjust to synchronized subtitles, te izaberite onaj prethodno uređeni titl na stranom jeziku koji odgovara filmu.Spremite promjene (File => Save) i to bi trebalo biti to.
--------------------------------------------------
Ukoliko nemate nikakvu referencu, tj. niti jedni titlovi vam ne odgovaraju filmu, postoji nekoliko načina kojima to možete ispraviti, a ja ću ovdje opisati najprecizniji.
Otvorite željeni titl (File => Load subtitle).
Ovdje je također važno da uklonite sve "creditse" iz titla po postupku opisanom iznad. Kada ste to učinili, pogledajte koje su vam prva i zadnja linija titla. Pokrenite film u nekom playeru (možete i u samom Subtitle Workshopu) i zabilježite točno vrijeme kada bi se u filmu trebao prikazati prva linija titla, te točno vrijeme kada bi se trebala prikazati posljednja linija titla.
Otvorite izbornik Edit => Timings => Adjust => Adjust subtitles.
Zabilježena vremena upišite u odgovarajuća polja. Dakle vrijeme kada se treba pojaviti prva linija titla u polje "First spoken line", a zadnja u polje "Last spoken line". Kliknite na "Adjust!".Spremite promjene (File => Save) i to je to. Ukoliko niste zadovoljni s rezultatom, ponovite postupak fino podešavajući početno i završno vrijeme.
SAVJET EXTRA : Brojni video playeri, kao i samostalni reproduktori video materijala (HD playeri i sl.), pa tako i Subtitle Workshop, vam automatski povezuju film s titlom ukoliko su oni istog naziva i nalaze se unutar iste mape, primjerice "Film.avi" i "Film.srt", tako da ih je poželjno tako nazvati.