Opet je Google translate zakazao. Mimic na engleskom može značiti 'oponašanje' i 'mimikrija'. U hrvatskom mimikrija nije istoznačnica s oponašanjem. U članku se očigledno radi o oponašanju, a ne mimikriji.
Ionski uređaj za umjetni vid oponaša ljudske optič
- poruka: 3
- |
- čitano: 3.064
- |
- moderatori:
vincimus
- +/- sve poruke
- ravni prikaz
- starije poruke gore
naporan si Visuljak...
članak je izvrstan ...
tko nije upoznao slijepe osobe, bio s njima u bližem kontaktu, ne shvaća koliko dugo se čeka ovako nešto, neko znanstveno otkriće koje bi pomoglo slijepim osobama..
zamislite da onaj koji se rodio slijep počne nazirati konture stvari, lica, a napretkom znanosti i boje...
naporan si Visuljak...
članak je izvrstan ...
Originalni članak može biti izvrstan, ovaj je samo loše prepisan.
Meni je izuzetno naporno boriti se s loše (pre)pisanim tekstovima u kojima moram razmišljati što je pisac zapravo htio reći, jer ono što piše nema nekog smisla. A svaki Mladenov je takav. Ako već nešto profesionalno radiš radi to bar s nekom minimalnom kvalitetom.