Prijevod "boring company" kao "dosadna tvrtka" je korektan, no ne iscrpljuje pravo i puno značenje riječi boring, u njezinom prenesenom značenju, razumije se. Kod nas je "dosada" pasivan pojam, dakle dosadno ti je jer ne znaš što da radiš, ne znaš čime da ispuniš svoje vrijeme. Recimo, iz dosada bacam karte, šutam limenku nađenu na putu, ili brojim letve na plotu (no ovo posljednje već može biti simptom opsesivne neuroze ili čak shizofrenije). Riječ boring u engleskom jeziku ima aktivni smisao, dakle kad nešto radiš a ne da ti se, ili nešto trpiš što te ne veseli. Recimo kada čitaš neku dosadnu knjigu u uzaludnoj nadi da ćeš naići na nešto zanimljivo. Ili kad ti netko nešto priča što te uopće ne zanima. Ili kad slušaš predavanje ili gledaš predstavu koja nikako da svrši. Ukratko, kad moraš na silu, bez interesa, pa čak i ne videći dubljeg smisla u nečemu sudjelovati. Amerikanac je demokrat i on koliko cijeni slobodu govora toliko cijeni i slobodu slušanja. Isto koliko je nedemokratski zabraniti ljudima da govore i pišu što hoće, toliko je i nedemokratski prisiljavati ih da slušaju ono što neće - poput razglasa na svim javnim mjestima poslije rata u komunističkoj Jugoslaviji iz kojih su dan-noć treštile patrotske pjesme ("Uz Tita i Staljina, dva junačka sina, nas neće ni pakao smest...") ili političke govorancije. Stoga bi se "boring company" umjesto "dosadna tvrtka" moglo bolje prevesti kao "tupež-kompanija", "davež-tvrtka", "tvrtka koja je dosadila i Bogu i vragu" ili, perfirastički, "sit sam već Muska i njegovih ludih ideja, od kojih opet ništa neće biti", "He wants to do boring - he is boring!" Isn't this sooooo boooring?
Elon Musk organizira natjecanje u brzom bušenju tu
- poruka: 8
- |
- čitano: 9.677
- |
- moderatori: vincimus
- +/- sve poruke
- ravni prikaz
- starije poruke gore
Meanwhile, naši organiziraju natjecanje u "farbanju" tunela...
S posebnim naglaskom na kreativno "farbanje" tunela

10000 na puža (ako nije namještaljka). gledam ih po dvorištu (one s nekretninom) i ponekad ih posložim da se međusobno utrkuju. nisu baš tak spori (kao, primjerice, oni bez nekretnine).

Ovo natjecanje podsjeća na folklornu priču o Johnu Henryu. :)