I prozori bi mogli postati izvor energije

poruka: 37
|
čitano: 831
|
moderatori: vincimus
+/- sve poruke
ravni prikaz
starije poruke gore
Ovo je tema za komentiranje sadržaja Bug Onlinea. U nastavku se nalaze komentari na "I prozori bi mogli postati izvor energije".
11 godina
offline
I prozori bi mogli postati izvor energije

Garminov sat Fenix 6 solar ima punjenje baterije preko fotonaponskog stakla. Tako da je ovo malo bajata vijest. 

Imamo nova kola radi dojma, imamo stav kad nemamo pojma...
 
0 0 hvala 0
11 godina
moderator
offline
Re: I prozori bi mogli postati izvor energije
BlackDog22 kaže...
danen kaže...
A što ne podledate malo u rječnik stranih riječi? Primarno značenje riječi "mušterija" je "kupac uopće", no može značiti klijent, štičenik, pacijent, pa čak i udravač, prosac, zavodnik. Dakle, riječ "mušterija" ima mnogo šire značenje od riječi "kupac" pa se stoga može lakše upotrijebiti u metaforičkom značenju, kao u ovom članku. Dakle, prije nego što idete nekoga ili nešto kritizirati, trebate se informirati.

 Mušterija može biti, u ironičnom smislu, i onaj koji kupuje bezvredne stvari i ne shvaća prevaru, tako da sad na kraju ne znamo što je neboder iz ove priče. 

 

Pošto ne znam na koga se točno odnosi ovaj odgovor istaknuo bi da smisao početka razgovora nije uopće bilo značenje riječi nego to što se upotrijebila tuđica u kontekstu gdje za to nema potrebe jer istu tu metaforu se može izraziti kroz neku od hrvatskih riječi od kojih su neke od njih kupac ili korisnik a od kojih bi obadvije zadovoljile smisao metafore, osim ako se stvarno nije mislilo na "lakovjernog kupca" gdje tu metaforu ne pokrivaju ni korisnik ni "samo" kupac.

 

 

 

Bez veze prenemaganje tobožnjeg jezikoslovca, a stvarno ne znam zašto, jer i off-topic i nevezano uz temu i pogrešno.

Prvo si rekao da su mušterija i kupac istoznačnice. Naravno da nisu. Dovoljno je otići na HJP ili pogledati definiciju na bilo kojem online ili offline rječniku i, kao što ti je danen rekao, uopće se ne radi o istoznačnicama. 

Netko normalan bi nakon toga prestao se praviti pametan i jezikoslovac, ali ti i dalje nastavljaš sa svojim fitiljenjem što je autor TREBAO napisati, AKO je mislio što ti misliš da je trebao misliti. 

 

Autor je dobro napisao, a tekst je prošao provjeru profesionalnog jezičnog stručnjaka, našeg lektora kojega netko plaća da da stručno mišljenje o nekom tekstu. Kad budemo trebali tvoje jezikoslovno mišljenje, javit ćemo ti i platiti.

Mušterija nije ništa više "tuđica" u hrvatskom jeziku od riječi jarbol (od latinski arbor - drvo) ili boja (isto prešla iz turskog - boya, što može značiti krv ili boja) ili kiša (također iz turskoga je usvojili umjesto slavenskog dažda koji se koristi jedino arhaično ili kada treba nešto stilski naglasiti). 

Drži se teme, ova pametovanja "nisam jezikoslovac, ali mogu da pogledam" će biti brisana i kartonirana. 

 

 

 

19 mjeseci
offline
Re: I prozori bi mogli postati izvor energije
tuđice u hrvatskom jeziku
turske:
šećer, bakar, badem, alat, bubreg, čarapa, džep, jastuk, jogurt, krevet, kutija, majmun, pamuk, rakija, tava, sat, top, boja, limun, badem, sapun, tambura, tavan, kat, barjak, papuče, šegrt te dućan.

mađarske:
kocka, lopov, bunda, gumb, karika (kolutić kao sastavni dio lanca), kip, soba, cipela, čipka, palačinka, gulaš, lampaš, čopor, puška, gazda, poplun, remek, kočija, tabor, cikla, artičoka, šator, korov, kopča, kečiga, lepinja, baršun, čizma, punđa, roštilj, sataraš, teret, stol.

talijanske:
barok, biennale/bijenale, kupola, terakota, burleska, akvarel, pastel,kvartet, kvintet, sonet, kantata, partitura, a cappella, pijanino, studio, kaseta/kazeta, kancona, primadona, mandolina, sopran,galanterija, roba, bagatela, neto, bruto,banka, valuta, bianco/bjanko, cekin,
barku, lagunu, gondolu, regatu, tramontanu,brodet, marendu, manistru, kužinu, pancetu,
mandarinu, bevandu, bakalar, mortadelu, gorgonzolu, marasku,šugaman, ređipet, mudante, dolčevita, kapa.

njemačke:
vaga, bista, tegla, šunka, cilj, šank, celer, plata, saga, ruksak, ura, rentgen, kuplung, hauba, ratkapa, auspuh gelender, tepih, štokrl, kištra, dekl, lojtre, fajercajg, zatim vaser vagu, štok, borer, cigla, štenge, vinkl,ror, rajngla, beštek, šnita, krafna, puter, vuršt, cuker, kifla, šlag, senf, supa, griz, šnicla, štrudla.


i za kraj sve ovo poviše nije napisano hrvatskom abecedom nego latinskom

nadam se da Drago neće ovo izbrisati:)
mnogo mudrosti,mnogo jada...što više znanja, to više boli.
Poruka je uređivana zadnji put sub 9.11.2019 10:32 (HCMAA).
 
0 1 hvala 0
Nova poruka
E-mail:
Lozinka:
 
vrh stranice